Read this somewhere on the internet,
Mein Jo Mehka To Meri Shaakh Jala Dee Uss Ne
Sabz Mausam Mein Mujhe Zard Hawa Dee Uss Ne
Pehlay Ek Lamhe Ki Zanjeer Se Bandha Mujhko
Aur Phir Waqt Ki Raftaar Barha Dee Uss Ne
Meri Nakaam Mohabbat Mujhe Wapis Kar K
Yun Mere Haath Meri Laash Thama Dee Uss Ne
Janta Tha Ke Mujhe Maut Sakoon Bakhshay Gee
Woh Sitamgar Tha So Jeenay ki dua di usne
Sabz Mausam Mein Mujhe Zard Hawa Dee Uss Ne
Pehlay Ek Lamhe Ki Zanjeer Se Bandha Mujhko
Aur Phir Waqt Ki Raftaar Barha Dee Uss Ne
Meri Nakaam Mohabbat Mujhe Wapis Kar K
Yun Mere Haath Meri Laash Thama Dee Uss Ne
Janta Tha Ke Mujhe Maut Sakoon Bakhshay Gee
Woh Sitamgar Tha So Jeenay ki dua di usne
Attempting a translation...
When I was to bloom, he cut me off the branch
In the spring he made me suffer in cold winds
First he tied me up in bonds of a moment
And then he increased the pace of time
He returned my failed love to me
And then handed my corpse to me
I knew death would grant me peace
But the tyrant prayed for my life!
In the spring he made me suffer in cold winds
First he tied me up in bonds of a moment
And then he increased the pace of time
He returned my failed love to me
And then handed my corpse to me
I knew death would grant me peace
But the tyrant prayed for my life!
Beautiful! Aint it?
:)
ReplyDeleteBeautiful....Meri Nakaam Mohabbat Mujhe Wapis Kar K
Yun Mere Haath Meri Laash Thama Dee Uss Ne
wah wah....kya baat hai! :D
:))))))))))))))))))
ReplyDelete@Madhavi,
ReplyDeleteBeautiful indeed! :)
@Cuckoo,
:))))))))))))) ?????
seriously...itz taken rather exported me elsewhr :D
ReplyDelete